Всего на сайте
изданий:  15312
статей:  1250
Дерево над водой keyboard_arrow_down
поэтические переводы
О книге keyboard_arrow_down

Основу издания составляют избранные переводы Владимира Алексеевича Солоухина произведений поэтов России.  Среди них: Расул Гамзатов (Дагестан), Флор Васильев (Удмуртия), Георгий Ефимов (Чувашия), Равиль Файзуллин (Татарстан), Абуталиб Гафурова (Дагестан) и стихов Алексея Кулаковского (Якутия), написанных в дооктябрьский период.

Кроме того, в сборник вошли переводы с молдавского (Павел Боцу), с армянского (Геворг Эмин), с абхазского (Иван Тарба), а также с болгарского, монгольского, чешского и словацкого языков.

В названии «Дерево над водой» есть определенный смысл:

Перевод процесс отражения. Написанное на другом языке смотрится в зеркало русской поэзии и отражается в нем. Индивидуальные особенности русского поэта отражаются в переводимых стихах.

В. Солоухин